belépés∆

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

iMDB

A történetnek három plusz egy főszereplője van, akik eleinte semmit sem tudnak egymásról. Xiaowen egy rákbeteg fiú, aki amikor jól van, akkor elhagyja a kórházat és együttesével egy dal elkészítésén fáradozik. Yi Shu egy magát teljesen szerencsétlennek tartó lány, akit kolléganői “baráttesztelőnek” tartanak, azaz mindig lecsapják a kezéről a leendő Nagy Ő-t, ráadásul a munkájával kapcsolatos ötleteit is rendszeresen sajátjukként tűntetik fel. Tianyou pedig egy híres énekesnő, hatalmas popsztár, akinek mindenki irígyli az életét, kivéve ő maga. Egy napon aztán felkerül az internetre 600 kínai híresség telefonszáma, amik között egyet rosszul írnak le és Tianyou száma helyett Yi Shu telefonja kezd szinte állandó csörgésbe (igen, a negyedik főszereplő a mobiltelefon). A sok rajongó közül csak az egyik veszi észre, hogy nem Tianyou-val beszél, hogy kicsoda, azt ki lehet találni… Mivel Xiaowen abban a tudatban van, hogy Yi Shu Tianyou asszisztense, így rajta keresztül próbálja meg álmát valóra váltani, hogy a dalt, amit ír, Tianyou is elénekelje.

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

Az ismeretlen helyről, ismeretlen emberektől érkező telefonhívásokkal kapcsolatban már sok filmet készítettek, ezek közül (természetesen) a legismertebbek különféle amerikai alkotások, mint a Fülke és a Mobil. Ezek azonban egy olyan társadalomban készültek, amit alapvetően a félelem tart össze, így borítékolható volt az is, hogy az a bizonyos hívás valaki olyantól érkezik, akivel az ember nem szívesen állna le beszélgetni. A kínai társadalom azonban merőben más, mint az amerikai, így egy ilyen téma igazából fel sem merült a készítőkben, ők a hétköznapi életben sokkal nagyobb eséllyel előforduló történetet készítettek. A film rendezője, Guoli Zhang, aki egyébként az elnök szerepében színészként is feltűnik a filmben, 2003-ban már színészként részt vett egy másik, a mobiltelefonokkal kapcsolatos film elkészítésében. Ez volt a Cell Phone, egy igazi társadalmi szatíra, amiben azt mutatták be, hogy a feleségek/barátnők hogyan tudják a mobiltelefon segítségével lebuktatni az őket megcsaló férjet/barátot. Ezúttal azonban igyekeztek inkább egy felemelő, megható történetet összehozni, amiben az ismeretlen telefonhívásnak pozitív következményei lehetnek. Hogy mindez mennyire sikerült, az már egy más kérdés. A rákbeteg fiú és a szerencsétlen lány (táv)kapcsolatát a hongkongi Turn Left Turn Right módszeréhez hasonlóan, több elszalasztott lehetőségen keresztül mutatják be, tulajdonképpen hiba nélkül, a sztár életének ábrázolása már sokkal inkább hatásvadász.

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

Teljesen kiszolgáltatottnak, magatehetetlennek mutatják be Tianyou-t, akit teljesen szívtelen, csak a profitot szem előtt tartó menedzserek vesznek körül, akik ráadásul úgy tűnik, bármit megengedhetnek maguknak. A film ezen része eléggé tanmese jellegű, kissé szájbarágósan tudatják a naív (kínai) nézővel a nagyszerű mondanivalót, azaz “ne irigyeld a sztárok életét”. Ez a rész hasonlíthat egyébként leginkább a fent már említett (és sokat bírált) Cell Phone stílusára. A film egyébként ezt leszámítva nem rossz, technikailag hozza az utóbbi időkben készült mandarin nyelvű drámákra jellemző tulajdonságokat, azaz szépen van fényképezve, jó, hangulatos zene van hozzá és jellemzően ismeretlen színészek szerepelnek benne. Kivétel ezalól Cecilia Cheung, akit nem véletlenül választottak a sztár, Tianyou szerepére, hiszen egy ismert arccal tovább tudták növelni a három karakter közötti különbséget. Sajnos Cecilia mandarin nyelvtudása úgy látszik nem volt elég ahhoz, hogy a saját hangján legyen hallható, de ez a film élvezhetőségéből nem von le túl sokat. Yi Shu-t Bichang Zhou alakítja, míg Xiaowen-t Ge Hu (ő egyébként valószínűleg egy kínai popsztár lehet), ugyan mindkettejüknek ez az első filmszerepe, de nem teljesítenek rosszul.

The 601st Phone Call (Di liu ling yi ge dian hua) (2006)

Összefoglalva ez egy egyszer nézhető, kellemes hangulatú dráma, ami kivitelezését tekintve hasonlít a Blue Gate Crossing és a Leaving Me Loving You című filmekhez. Akinek azok tetszettek, ezt a filmet is értékelni fogják.

Hozzászólások   

#2 Guest 2007-02-09 20:34
Tény és való, hogy néhány perc alatt kiderül, melyik autógyár, melyik mobilgyártó és melyik telefontársaság szponzorálta a filmet, de szvsz annyira nem zavaró, mint mondjuk a Virtuális Hajnalban volt. :-)
#1 Guest 2007-02-09 19:12
Azt olvastam róla, hogy az egész egy óriási reklám :-?

A hozzászólás nem engedélyezett, regisztráció és bejelentkezés szükséges.

Cikkek találomra

The Big Deal (Tan san fung chuk) (1992)

The Big Deal (Tan san fung chuk) (1992)

 A 90-es évek eleje minden tekintetben a hongkongi film legfényesebb korszaka volt. A 2008-as termésnek nagyjából a duplája készült el akkoriban évente, így egyrészt a nagy költségvetésű, a kor technikai színvonalának megfelelő darabokból éppúgy...

The Women of the Inner Palace (Oo-oku) (2006)

The Women of the Inner Palace (Oo-oku) (2006)

The Women of the Inner Palace (大奥) (2006)iMDBHa japán történelmi filmről van szó, garantáltan mindenkinek a szamurájok kalandjait bemutató alkotások fognak eszébe jutni. Ez így is van rendjén, hiszen egy rendkívül érdekes történelmi korszak semmi...

The Last Princess (Kakushi toride no san akunin) (2008)

The Last Princess (Kakushi toride no san akunin) (2008)

Szegény Kurosawa Akira mukásságából mostanában elég sokan akarnak meggazdagodni. A sort egy 26 részes anime sorozat nyitotta 2004-ben, majd az egyébként korrekt munkákkal jelentkező Morita Yoshimitsu kiábrándító Tsubaki Sanjuro remake-je folytatta három évvel később. A...

In Memoriam Kurosawa Akira: Véres trón (Throne of Blood) (Kumonos…

In Memoriam Kurosawa Akira: Véres trón (Throne of Blood) (Kumonosu jou) (1957)

Véres trón (蜘蛛巣城) (1957)iMDBKurosawa Akira előszeretettel dolgozott fel színműveket és regényeket a világirodalom klasszikusaitól, a történeteiket átültetve Japánba. William Shakespeare színművei közül a Lear királyt késői remekművében, a Ran-ban ültette át a történelmi Japán világába,...