belépés∆

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

 

Hideo Gosha neves japán rendező, aki ugyan több témakörben kipróbálta a tudását a stúdiók világában, elsősorban mégis a szamuráj filmek között alkotta a legnevesebb műveit. Pályája kezdetén rögtön az első filmrendezése hatalmas sikert aratott. A mára klasszikussá lett Three Outlaw Samurai minden kalandfilm rajongó polcán előkelő helyet foglal el. Ezt követte a Sword of the Beast, és más sikeres filmek sora. Megalapozott tekintélyének köszönhetően komoly pénzösszeget és alkotói szabad kezet kapott az amúgy meglehetősen bürokratikus felépítésű filmvilágban.

Az 1978-ban megszületett Szamurájok és banditák (Kumokiri Nizaemon) igazolta a döntés helyességét. A film elnyerte a kritikusok tetszését, a közönség a kegyeibe fogadta az alkotást. Az összetett, több szálon futó történet mesterien ötvözi a társadalomkritikai összetevőket a kalandfilmes elemekkel, pazar színészi alakítások sora mellett igazi harcművészeti parádét visz a vászonra. A rendezőnek kifejezett célja volt, hogy addig még soha nem látott, rendkívül „életszagú” vívójelentekkel élénkítse fel a Shógunátus rég letűnt társadalmának belső ellentéteiről szóló mozit. A kivitel lenyűgöző lett, és nagymértékben hozzájárult a teljes mértékben megérdemelt hazai és nemzetközi sikerhez. A 1970-es évek végén a film meghódította Amerikát és Európát, benne Magyarországot is. A mozi legenda újra megjelenése sajnálatosan sokáig váratott magára.

 

Sajnos a magyar kiadás több elemében sem nőtt fel a mozi hírnevéhez. Nézzük a részleteket:

 

BORÍTÓ: Rögtön egy durva helyesírási hibával indít, a magyar nyelvben nem lett volna szabad a banditákat nagy betűvel írni. Ez az angol címírás szolgai másolása. Mifune Toshiro arcképe virít rajta, amit a Samurai Rebellion című filmből vettek át, ő maga viszont benne sem volt ebben a moziban. Mellészerkesztve Kurosawa Akira Hét szamuráj című filmjének poszteréből néhány mellékszereplő.  Vajon mit keresnek itt? A hátsó borítón már feltűnik Nakadai Tatsuya, a valódi főszereplő, de a betett kép egy másik filmjéből való, a Goyokinból. Valaki „keményen megdolgozott” érte, hogy téves adatokkal reklámozza ezt az eposzt.  A borító szerint vágatlan, rendezői változatot vesz meg a vásárló. Tévedés. Szó nincs újravágásról, kimaradt jelenetek beillesztéséről. Percre pontosan ugyanazt láthatjuk, amit annak idején a 70-es évek közönsége. Továbbá a borítón a beígért bemutatók nincsenek rajta a lemezen.

 

HANG: Az 5.1-es keverés jól sikerült. Kiegyensúlyozott hangelosztás, minden hangszóró „él.” Jól érvényesülnek a kardsuhintások, a természeti zajok, a háttérbeszélgetések. A lemez egyik erénye.

 

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

 

MAGYAR SZINKRON: Vegyes az összhatás. A szereplők karakteréhez kevéssé igazodik a szinkronszínészek hang alapján történt kiválogatása. A női szereplőknél még működik a dolog, de a férfiaknál már csak úgy ahogy. Különösen a főszereplő  esetében erőtlen a hangi megjelenítés. A szinkronszínész mentségére legyen szólva, nem kapott egyszerű feladatot. Azt az elképesztő hangi játékot, amit Nakadai bemutatott, csak a legkiválóbb orgánummal rendelkezők képesek átvinni egy idegen nyelvre. Tovább nehezíti a helyzetet a szószátyár, feleslegesen bonyolult magyar szöveg. Gyakran jól láthatóan befejezi a beszédet a japán színész, amikor a magyar kollégája még kétségbeesetten darálja  a túltengő szöveget, ami feszültséggel teli helyzeteknél kifejezetten rosszul hat. Ám a legzavaróbb a korhoz nem illő laza, „mindenki mindenkit tegez” szövegelés. Miközben a vásznon apró gesztusokkal, meghajlásokkal, sőt néha megalázkodással fejezik ki a másik külső megjelenésben is megnyilvánuló magasabb társadalmi helyzetét, addig a magyar fordítás ennek visszaadását teljes mértékben hanyagolja. Kár érte, mert nagyon rontja a film hangulatát. Pedig egyébként nem lenne rossz a tartalmi megközelítés. Néhány durva tartalmi tévedés akad ugyan, de tényleg nem sok.( Pl. a végén Kumokiri önmaga nevét kiabálja, miközben a társát, Kumagorót keresi De azt is megmondhatta volna valaki a fordítónak, hogy Japánban „lordok” sosem voltak.)  Ezekkel a melléfogásokkal együtt jobban jár, aki a magyar szinkron választja, mert akkor legalább azt a tartalmat kapja vissza, amiről a film szól.

 

FILM
KÉP
HANG
EXTRÁK
ÁR/ÉRTÉK

 

FELIRATOZÁS: Kritikán aluli, rossz reklám a kiadónak. Az angol „Indirect Speech” túl nagy falatnak bizonyult a fordítónak, miképp az is, hogy a megfelelő alanyokat használja az egyes jeleneteknél. A jelen és a múlt idő fordítása kifejezetten ötletszerű, sokszor nem illeszkedik a valós időviszonyhoz. A „te/ ti/ mi” hasraütéses használata miatt a film komoly károsodást szenved. Továbbá számos alkalommal ellenkező tartalmú mondatok vannak a feliratozásban, mint ami valójában elhangzik, ami már az érthetőség rovására megy. A fordító nyilvánvalóan nem nézte a filmet, különben hogyan eshetett volna meg, hogy végig „kocsi”-t  ír be a szövegbe, miközben  hordszéket lehet képen látni. A „mester” és az „úr” állandó összekeverése szintén nem tűnt fel nekik.( A szinkron változatban ezek a hibák eltűnnek, ami nyilvánvalóvá teszi, nem ugyanaz a személy volt fordító.) A feliratozás időkódja sem mindig jó. Néha másodperceket csúszik egy-egy mondatrész az eredeti helyéhez képest. Mintha a hongkongi „full screen” változatot láttam volna, azon voltak ilyen hibák. Nem érdemes a feliratozást választani, annyi a hiba, hogy tönkreteszi a valós filmeseményeket!

 

KÉP: Egy mai, átlagos, vagy annál kissé jobb televízión, és hasonló DVD lejátszóval alapjában véve jó képet láthatunk a film nagy részében. A vége felé azonban már észrevehetően romlik a minőség. LCD televíziónál, másolt filmnél, vagy laptop esetén nagy valószínűséggel jobban kijön a pixelesedés, de aki eredeti filmet néz, kielégítő eredményt kap. A legnagyobb erénye maga a szélesvásznú változat, ami a film sava-borsát adó harci jeleneteknél létfontosságú.

 

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)Szamurájok és Banditák (DVD, 2007)

 

Összességében elmondható, hogy fontos, hiánypótló művet kapunk kézhez. Minden tiszteletünk a kiadóé, de ilyen híres és közismert filmnél bizony anti-reklám, ha ennyi hibát lehet felfedezni a kiadványnál. Nyilvánvaló, hogy a gyakorlati munkamegosztásuk átszervezésre szorul, kezdve mindjárt azzal, hogy nagy szüksége lenne egy hozzáértő a filmkiadás folyamatát és ellenőrzését egy kézben tartó, elkötelezett, alapos szerkesztőre. Minőségileg emelhetné a kiadványaik értékét, amelyekre egyébként szüksége van a magyar filmpiacnak.

Hozzászólások   

#3 oldfan 2009-08-05 00:13
Idézet - ingens:
Csak egy kis pontosítás: az imdb szerint 1978-ban adták először a filmet.

http://www.imdb.com/title/tt0164707/


Köszönöm, javítva.
#2 Guest 2008-06-19 19:17
Csak egy kis pontosítás: az imdb szerint 1978-ban adták először a filmet.

http://www.imdb.com/title/tt0164707/
#1 fea 2008-06-06 23:02
Itt kérek nyilvánosan elnézést oldfantől, mert ez a cikk már hosszú hónapok óta itt csücsül a backenden, de bizonyos elvi és egyéb problémák miatt csak most tudtam kitenni.

Ami a DVD képminőségét illeti, hát azt sok kritika érte és többnyire jogosan. Tényleg nem a legobb, de aki ismeri a legelterjedtebb kópiát, illetve azt az iszonyatos minőségű, fekete-fehérre kopott másolatot, ami évekig az egyetlen elérhető példánya volt a filmnek, az talán egy kicsit elnézőbb tud lenni. Hál' istennek a Black Mirror azért sokat javult ezóta a kiadványa óta. :-)

A hozzászólás nem engedélyezett, regisztráció és bejelentkezés szükséges.

Cikkek találomra

Platonic Sex (2001)

Platonic Sex (2001)

プラトニックセックス (2001)iMDBA címadó könyv, ami 2000-ben jelent meg, bestseller volt Japánban, több, mint 1.700.000 példányt adtak el belőle. Műfaját tekintve egy félig-meddig önéletrajzi ihletésű regény volt, a szerzője pedig Iijima Ai. Iijima kisasszonyról annyit érdemes...

Tokiwa Takako

Tokiwa Takako

Tokiwa Takako (常盤貴子)Tokiwa Takako 1972 április 30-án született a Kanagawa prefektúrában található Yokohamában. Gyerekkorát is ebben a városban töltötte, ám az általános iskola negyedik osztályának befejezése után apja munkájából kifolyólag Nishinomiya városba költözött át szüleivel...

The Admiral: Roaring Currents (Myeong-ryang) (2014)

The Admiral: Roaring Currents (Myeong-ryang) (2014)

  Egy látványos történelmi film mindig szívesen látott alkotás. Pláne, ha nem akarják telepakolni a mának szóló utalásokkal, hanem a megszokott, ám korántsem unalmas módon színpompás jelmezekkel, korhű tárgyakkal és a régi idők embereit idéző viselkedésekkel...

Nakadai Tatsuya

Nakadai Tatsuya

Nakadai Tatsuya (仲代達矢) Nakadai Tatsuya 1932. december 13-án született Tokyo-ban, születésekor még a Motohisa utónevet kapta. Az 1950-es évek elején fedezte fel Kobayashi Masaki filmrendező, aki véletlenül betért vásárolni abba a boltba, ahol a magas,...