Hírek:

Ha kérdésed van, azt a fórumon tedd fel, emailt, privát üzenetet csak akkor írj az adminoknak, ha a fórummal van probléma!
A félreértések elkerülése végett: mi is csak azokat a feliratokat ismerjük, amik kint vannak a főoldalon, ilyen témával foglalkozó kérdésekre ezért nem válaszolunk és nem nagyképűségből.

 

Szavazás

Láttál-e már bollywoodi filmet? (csak ebben mostaniban, előző élet nem ér)

Igen, és hajszárítóval kezemben már legalább 1x kipróbáltam, lobog-e úgy az én hajam is, mint Krrish-é.
4 (16%)
Láttam, és nem zárkózom el a továbbiakban az esetleges jó filmektől.
18 (72%)
Láttam, de senki sem kárpótolhat azért a három óráért.
1 (4%)
Á dehogy, kevés benne a vér, és két trancsírozás közepette még képesek dalra fakadni.
1 (4%)
Értelmes ember minek néz egyáltalán bw-mozit?
1 (4%)

Összes szavazó: 22

Szerző Téma: Indiai filmek  (Megtekintve 34377 alkalommal)

  • *
  • Karma: 36
2008. December 31. 02:26, Szerda

Ez nem az a Memento-koppintás? Mert akkor megnézem. :)

Áááá, dehogy, ugyan mááár!
Ez a 2008-as Ghajini NEM a Memento koppintása.
A 2008-as bollywoodi, azaz hindi nyelvű Ghajini a 2005-ös telugu Ghajini remakje.
A dolog pikantériája, hogy a hindi verzió rendezője, írója, és főszereplőnője Bollywoodban detto ugyanaz most, mint volt a telugu verziónál.

Viszont a telugu verzió IGENIS a Memento koppintása.

És akkor teljesen komolyan értekeznek Indiában arról, hogy a mostani agyonhypolt bollywoodi filmnek ezek szerint SEMMI köze az amerikaihoz. Ezt a logikát!  :-D


És hogy mi a fene az a telugu, ha valaki nem tudná  :angel:
A telugu filmgyártás detto mint a bollywoodi, csak Bollywood nyelve a hindi, amit a legtöbben beszélnek (600-700 millió), a telugut meg alig 75 millióan.
Indiában van egy pár filmközpont, mind "bollywoodi-stílusú" filmeket készít, csak a régió nyelvén, mert India milliárdos lakossága minden, csak nem homogén. Ezért is használnak olyan sok angol szót, kifejezést, mert még mindig könnyebb angolul megtanulni, mint egy tucat másik nyelvet.
- A tamil filmgyártás központja Chennai, Kodambakkam tartományban, ezért Kollywood a neve.
- A pandzsáboknál Pollywood van
- A bengáli részen meg Tollywood.
És akkor ott van még a kannada, a malayalam, a marathi, a telugu, stb. stb. nyelveket beszélők számára készült filmek, mindegyiknek saját, jól bejáratott sztár-rendszere, külön történelme, más és más fejlődési utakat jártak be.

És hogy totális legyen a kavar, a szomszédos Pakisztán (ami ugye csak '47-ben vált el / le Indiáról) is rendelkezik három nagy filmgyártási központtal. A pastuk lakta Pesavar tartományban Pollywood; Pandzsáb tartomány hatmilliós fővárosában, Lahorében Lollywood; míg a tizenkétmilliós Karacsiban Kariwood működik.

Meg sem próbálom átlátni.
Bollywoodban forog a legtöbb pénz, ennek van a legnagyobb közönsége, tekintettel vannak az elnyugatosodott diaszpórák igényeire, tehát ha ehhez hozzávesszük, hogy mind közül még mindig Bollywood az, amelyik a leginkább fogyasztható nyugati szemmel, akkor nincs is értelme ennél mélyebbre merülni. Az még/már a totális vadnyugat.

Ráadásul a bollywoodi sztárokat országszerte ismerik és istenítik, a legnagyobb bw-kasszasikereket szinkronizálják az adott régió nyelvére, míg a régiós filmek, sztárok értelemszerűen csak lokális ismerettséggel bírnak.
Ezért szép, amikor egy amerikai filmet feldolgoz az egyik "wood", aztán mivel az ország jó része azt úgysem látja, egymás között is plagizálnak, másolnak, remake-elnek. Megnézném egy ilyen hollywoodi film sokadik feldolgozását. Vagy inkább nem...  :?

Rendkívül fontos itt megemlíteni, hogy a Távol-Kelet  &  Bollywood aránya nálam minden ellenkező híresztelés ellenére rendületlenül 90 - 10% -os arányban mozog. Ennek fényében hajnali fél háromkor mégis ennyit pofázni róla, több mint beteges, attól tartok.  :smoke:

« Utoljára szerkesztve: 2008. December 31. 02:33, Szerda írta gianni7 »

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • Karma: 42
2009. Január 1. 11:43, Csütörtök

Ez nem az a Memento-koppintás? Mert akkor megnézem. :)

Áááá, dehogy, ugyan mááár!
Ez a 2008-as Ghajini NEM a Memento koppintása.
A 2008-as bollywoodi, azaz hindi nyelvű Ghajini a 2005-ös telugu Ghajini remakje.
A dolog pikantériája, hogy a hindi verzió rendezője, írója, és főszereplőnője Bollywoodban detto ugyanaz most, mint volt a telugu verziónál.

Viszont a telugu verzió IGENIS a Memento koppintása.

És akkor teljesen komolyan értekeznek Indiában arról, hogy a mostani agyonhypolt bollywoodi filmnek ezek szerint SEMMI köze az amerikaihoz. Ezt a logikát!  :-D


És hogy mi a fene az a telugu, ha valaki nem tudná  :angel:
A telugu filmgyártás detto mint a bollywoodi, csak Bollywood nyelve a hindi, amit a legtöbben beszélnek (600-700 millió), a telugut meg alig 75 millióan.
Indiában van egy pár filmközpont, mind "bollywoodi-stílusú" filmeket készít, csak a régió nyelvén, mert India milliárdos lakossága minden, csak nem homogén. Ezért is használnak olyan sok angol szót, kifejezést, mert még mindig könnyebb angolul megtanulni, mint egy tucat másik nyelvet.
- A tamil filmgyártás központja Chennai, Kodambakkam tartományban, ezért Kollywood a neve.
- A pandzsáboknál Pollywood van
- A bengáli részen meg Tollywood.
És akkor ott van még a kannada, a malayalam, a marathi, a telugu, stb. stb. nyelveket beszélők számára készült filmek, mindegyiknek saját, jól bejáratott sztár-rendszere, külön történelme, más és más fejlődési utakat jártak be.

És hogy totális legyen a kavar, a szomszédos Pakisztán (ami ugye csak '47-ben vált el / le Indiáról) is rendelkezik három nagy filmgyártási központtal. A pastuk lakta Pesavar tartományban Pollywood; Pandzsáb tartomány hatmilliós fővárosában, Lahorében Lollywood; míg a tizenkétmilliós Karacsiban Kariwood működik.

Meg sem próbálom átlátni.
Bollywoodban forog a legtöbb pénz, ennek van a legnagyobb közönsége, tekintettel vannak az elnyugatosodott diaszpórák igényeire, tehát ha ehhez hozzávesszük, hogy mind közül még mindig Bollywood az, amelyik a leginkább fogyasztható nyugati szemmel, akkor nincs is értelme ennél mélyebbre merülni. Az még/már a totális vadnyugat.

Ráadásul a bollywoodi sztárokat országszerte ismerik és istenítik, a legnagyobb bw-kasszasikereket szinkronizálják az adott régió nyelvére, míg a régiós filmek, sztárok értelemszerűen csak lokális ismerettséggel bírnak.
Ezért szép, amikor egy amerikai filmet feldolgoz az egyik "wood", aztán mivel az ország jó része azt úgysem látja, egymás között is plagizálnak, másolnak, remake-elnek. Megnézném egy ilyen hollywoodi film sokadik feldolgozását. Vagy inkább nem...  :?

Rendkívül fontos itt megemlíteni, hogy a Távol-Kelet  &  Bollywood aránya nálam minden ellenkező híresztelés ellenére rendületlenül 90 - 10% -os arányban mozog. Ennek fényében hajnali fél háromkor mégis ennyit pofázni róla, több mint beteges, attól tartok.  :smoke:



Ó, így már sokkal tisztább a kép. Ezek az indiaiak igencsak talpraesett egy népség. :)
"I always leave one bullet, either for myself or for my enemy."

"... the ultimate ideal is when the sword disappears altogether. The warrior embraces all around him. The desire to kill no longer exists. Only peace remains."

"Chori, chori, chupke, chupke.\

"Goa is not a place - Goa is a state of mind."

 http://yakuza-filmes-pagodaja.blog.hu/


  • No avatar
  • Karma: 4
2009. Január 2. 11:13, Péntek
Sajnos utóbbi időben az utolsó 12 éves indiai kissrác is letiltja az embedelést a sz@ros kis borzalmas minőségű feltöltött youtube-s videóin, így nem tudom embedleni, tessék megnézni a Dostana trailerét I T T.
Még egy indiai filmet sem nagyon láttam, lehet hogy meg kéne néznem ezt..

Egyébként tényleg zavaró, hogy letiltják, szavazzuk le a kis videóikat ! :twisted:
« Utoljára szerkesztve: 2009. Január 2. 11:15, Péntek írta FoodLFG »

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 2. 13:16, Péntek
Még egy indiai filmet sem nagyon láttam, lehet hogy meg kéne néznem ezt..


Meg hát!

Tessék beszerezni, lassan elkészül a hozzá a felirat.
Csak nem a borotválkozós videóm csinált kedvet hozzá?   :D

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • No avatar
  • Karma: 4
2009. Január 7. 13:10, Szerda
Node az avistazon nincs fent Dostana néven. Találtam gagyi dailymotionos verziót, de abban meg néha angolul, néha valami más nyelven beszélnek. Az úgy nem túl jó.
Máshol esetleg fellelhető? Természetesen valami angol felirattal együtt.  :-D

Egyébként már az előző hozzászólásodból kiszúrtam magamnak ezt a filmet, de az otakusoundos videó is segített. :DD

Alapból szeretem a tabudöntögető filmeket, Bollywoodban meg elég ritka az ilyesmi. Legutóbb öt éve a válást(!), mint intézményt próbálták meg lenyomni a filmesek a konzervatív nézők torkán, inkább kevesebb, mint több sikerrel.

Itt az újabb try:
Főszerepben Abhishek Bachchan (Bluffmaster, Dhoom1-2,), John Abraham (a Dhoom1 motoros rablója) és Priyanka Chopra aranszínű bikiniben.
Az első félórában hangosan nyerítve röhögtem könnyesre magam. Aztán kicsit leült a film, ami kétségtelenül ezerszer ellőtt klisékkel van tele. És bár az utolsó 20 percben a legcsúnyább filmes húzásokat szedték össze, azért tetszett, kifejezetten jó kis bollywoodi limonádé.
Rendes filmajánlót is írok róla a napokban, és elkezdtem hozzá a feliratot. 
Rám nem jellemző módon akár még ebben az évben elkészülhet

Gondoltam, hogy valami könnyebbel kéne kezdeni, hogy utána ne tűnjenek rossznak a következő indiai filmek.
Az ilyen tabudöntögetést általában nem szeretem, inkább csak komolyabb filmekben. Ahogy látom a trailerből a két férfi szereplő enyhén langyi beütéssel rendelkezik. Remélem ez csak azért van így, hogy közelebb tudjanak kerülni a csajhoz. :P Legalábbis ez így emészthető lenne számomra is.
Az a baj, hogy mostanában elég "sok" japán sorozatot láttam, amiben végig ilyen harmatos kis fiúcskák langyultak, ami nekem nem igazán tetszik. Nem tudom, hogy hogy van ez a japánoknál, hogy minden sorozatba bele kell tenni valamilyen buzzancs szálat, de eléggé le tudja húzni a sorozatot egy-két ilyen (a lányoknak biztos tetszik). Szóval remélem itt nem ilyesmi lesz..
« Utoljára szerkesztve: 2009. Január 7. 13:14, Szerda írta FoodLFG »

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 7. 15:17, Szerda
Node az avistazon nincs fent Dostana néven. Találtam gagyi dailymotionos verziót, de abban meg néha angolul, néha valami más nyelven beszélnek. Az úgy nem túl jó.
Máshol esetleg fellelhető? Természetesen valami angol felirattal együtt.  :-D

Egyébként már az előző hozzászólásodból kiszúrtam magamnak ezt a filmet, de az otakusoundos videó is segített. :DD

Főleg az imtorrents-ről szerzem be őket, de egy ideje oda már ritkán van free reg.
Ha jó a rapidshare-s megoldás is, akkor INNEN a 2cd-s verziót ajánlom.

Gondoltam, hogy valami könnyebbel kéne kezdeni, hogy utána ne tűnjenek rossznak a következő indiai filmek.
Az ilyen tabudöntögetést általában nem szeretem, inkább csak komolyabb filmekben. Ahogy látom a trailerből a két férfi szereplő enyhén langyi beütéssel rendelkezik. Remélem ez csak azért van így, hogy közelebb tudjanak kerülni a csajhoz. :P Legalábbis ez így emészthető lenne számomra is.
Az a baj, hogy mostanában elég "sok" japán sorozatot láttam, amiben végig ilyen harmatos kis fiúcskák langyultak, ami nekem nem igazán tetszik. Nem tudom, hogy hogy van ez a japánoknál, hogy minden sorozatba bele kell tenni valamilyen buzzancs szálat, de eléggé le tudja húzni a sorozatot egy-két ilyen (a lányoknak biztos tetszik). Szóval remélem itt nem ilyesmi lesz..

Nyugalom. Egyrészt ideális a film kezdésnek, mert teljesen nyugati, és a tabudöntögetés a bigott és baromi konzervatív indiai társadalom miatt elég lightos  :-D
Másrészt nyugalom azért is, mert a két főhősnek kiadó lakás kell, de az észbontó Priyanka mellé a házisárkány nagynéni nem enged be férfi albérlőket, így a lakás miatt meleg párnak adják ki magukat, tehát nem "harmatos fiúcskák langyulnak".

Angol felirattal ne tessék megnézni. Kész a magyar, még 1-2 dalszöveg hiányzik belőle. Hétvégére hátha meg lesz az is.

Utána hozom a filmismertetőt, és Indiában tanult/élt, és itthon is a köreikben mozgó ismerősöktől elég durva dolgokat hallottam. Eleve annyira konzervatívak, hogy férfi nővel egyedül házasság céljából barátkozik. A házasságokat rendszerint még mindig a családok intézik, szigorúan a kasztok szerint (hiába szűnt meg törvényileg, erre a népek tesznek magasról, nem keverednek). Főbenjáró bűn nem érintetlenül menni a házasságba a lányoknak. Gyakran a fiúk is ott esnek át  a tűzkeresztségen. A férfimagazinokban motorok és mobilok mutatkoznak meg a maguk pőre valóságában, nő elvétve van bennük, akkor is max. kétrészes bikiniben. A nyálcsorgatás Indiában kimerül a szupersztár színésznők fürdőruhás képeinek nézegetésében.
A helyi Cosmopolitanhoz képest a mi Nők Lapjánk a Szodomai Harsonával van egy súlycsoportban, szép szárik, fésűk, kozmetikai szerek, és diétás receptek szerepelnek az oldalakon.
Szóval eléggé más világ, mint amit mi ismerünk és természetesnek veszünk.
Ott két jóbarát (férfi) egymásba karolva jár az utcán, egymás kezét fogva, zsúfolt vonaton ülnek egymás ölében, mindez teljesen természetes. Próbálja csak ezeket férfi és nő, közszeméremsértés miatt hamar a legközelebbi rendőrörsön találhatják magukat.
(A hozzánk érkező indiai fiúk hamar leszoknak a kézen fogva járásról a Körúton.)

Van egy szép patinás törvényük (még az angoloktól) 1860-ból, miszerint a melegek életfogytra ítéltetnek.
A kormányzat jóideje úgy csinál, mintha nem létezne, érvényt nem próbálnak szerezni neki, de azért félve a konzervatív tömegek dühétől, eltörölni nem merik. A mainstream médiában ez az első igazi film a témában (már ha a botrányos Fire-t nem számítjuk).
(Ismerősök viszont arról számolnak be, hogy mivel Indiában nincs ártatlan barátkozás se a nőkkel, ezért nem ritka, ha egymással érik be...)
Szóval legalább olyan képmutató bagázs, mint a koreai.
Annyira adnak a látszatra, hogy pl. tisztességes férfi nem gyújt rá és nem iszik alkoholt nő szeme láttára, mert az az egyik legnagyobb tahóság.

(Na jó, ezt még órákig tudnám sorolni, de akkor mi marad az ismertetőbe?!  :)  )

Akit érdekel, ITT belelapozhat két indiai férfimagazin-light-ba. A helyi Cosmopolitanból meg ITT van négy kép.

« Utoljára szerkesztve: 2009. Január 7. 15:23, Szerda írta gianni7 »

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 7. 15:18, Szerda
Találtam gagyi dailymotionos verziót, de abban meg néha angolul, néha valami más nyelven beszélnek.

"Néha valami más nyelven..."  :-D

Van pofájuk indiai filmben a hindit használni. Azért ez mégiscsak hallatlan!  :D

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • No avatar
  • Karma: 4
2009. Január 9. 13:19, Péntek
Húú Gianni, igyekezzél azzal a felirattal, mert amit letöltöttem, abban olyan angol felirat van, hogy csak na. x) Valószínűleg nem egy angol fordította.. :P

Egyébként meg, aki a rapidsharere tölt fel filmeket, az szerintem rosszat akar embertársainak..
Mindenesetre leszenvedtem az 1cd-set. Most pedig a megváltásra várok  :-D

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 9. 14:41, Péntek
Húú Gianni, igyekezzél azzal a felirattal, mert amit letöltöttem, abban olyan angol felirat van, hogy csak na. x) Valószínűleg nem egy angol fordította.. :P

Egyébként meg, aki a rapidsharere tölt fel filmeket, az szerintem rosszat akar embertársainak..
Mindenesetre leszenvedtem az 1cd-set. Most pedig a megváltásra várok  :-D


De miért 1cd-s verziót? Olyat nem szabad.
Bollywoodi filmet csakis a legjobb kép- és hangminőséggel, mert a látvány és a hang (a zenék miatt) legalább olyan fontos,
mint a forgatókönyv. Ha mind a három tényező a helyén van, akkor az igazi.  :angel:

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • Karma: 42
2009. Január 9. 17:04, Péntek
Húú Gianni, igyekezzél azzal a felirattal, mert amit letöltöttem, abban olyan angol felirat van, hogy csak na. x) Valószínűleg nem egy angol fordította.. :P

Egyébként meg, aki a rapidsharere tölt fel filmeket, az szerintem rosszat akar embertársainak..
Mindenesetre leszenvedtem az 1cd-set. Most pedig a megváltásra várok  :-D


Ajánlom a Rapidshare Letöltő progit:
http://www.rs-letolto.fw.hu/

Magyar csóka csinálta. Csak beteszed egy listába a linkeket, indítást nyomsz, oszt leszedi magától, neked már csak össze kell tenned.

1 CD-ssel tényleg nem érdemes próbálkozni az indiai filmeknél.
"I always leave one bullet, either for myself or for my enemy."

"... the ultimate ideal is when the sword disappears altogether. The warrior embraces all around him. The desire to kill no longer exists. Only peace remains."

"Chori, chori, chupke, chupke.\

"Goa is not a place - Goa is a state of mind."

 http://yakuza-filmes-pagodaja.blog.hu/


  • No avatar
  • Karma: 4
2009. Január 10. 09:24, Szombat
^köszi
Hát először a 2cd-set akartam, de látva, hogy mennyire lassan jön, meggondoltam magam. :(

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 10. 22:13, Szombat
Húú Gianni, igyekezzél azzal a felirattal, mert amit letöltöttem, abban olyan angol felirat van, hogy csak na. x) Valószínűleg nem egy angol fordította.. :P


Ha még mindig elszánt vagy, elkészült.  :)

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • No avatar
  • Karma: 4
2009. Január 11. 20:11, Vasárnap
Húú Gianni, igyekezzél azzal a felirattal, mert amit letöltöttem, abban olyan angol felirat van, hogy csak na. x) Valószínűleg nem egy angol fordította.. :P


Ha még mindig elszánt vagy, elkészült.  :)
Hálám örökké kísért mostantól. :-D
Köszi Gianni. 

Annyi problémám volt a feliratokkal, hogy a film elejétől kb 56 másodpercet késett a képhez képest, a fagyizós (kisgyerek elejti a fagyit) jelenettől pedig kb 64,5 másodpercre kellett állítanom az én 1cd-s verziómban, hogy szinkronban legyen a képpel.
Egyébként tetszett, főleg a taxis jelenet az elején az nagyon jól eltalált stílusban. És jó hogy lefordítottad a zenés részeket is, több volt benne, mint gondoltam. :)

Szerintem a film leggyengébb része az valahol a közepe, az kicsit csöpögős lett. A végére sikerült azért egy kis drámai töltetet belevinni, bár azért kicsit elhúzták.
Viszont az elején tényleg folyamatosan jönnek a poénok, amik az alapszituációból fakadnak. Néhol már fájdalmasan naiv egy-két szereplő, nem látnak az orruknál tovább, de egy ilyen laza filmben ez megbocsátható.
Ja és pozitívum, hogy ezt a filmet tényleg mindenki meg tudja nézni. Ha nem tudtam volna, hogy indiai, észre sem vettem volna.

Tetszett a film, de azért remélem, hogy nem ez lesz a legjobb, amit 2009-ben láttam.  :angel:

(a bevándorlási hivatalban tényleg a női wc-be mennek be, jól láttam ?  :DD)

  • *
  • Karma: 36
2009. Január 11. 23:54, Vasárnap
Egyébként tetszett, főleg a taxis jelenet az elején az nagyon jól eltalált stílusban. És jó hogy lefordítottad a zenés részeket is, több volt benne, mint gondoltam. :)

Szerintem a film leggyengébb része az valahol a közepe, az kicsit csöpögős lett. A végére sikerült azért egy kis drámai töltetet belevinni, bár azért kicsit elhúzták.
Viszont az elején tényleg folyamatosan jönnek a poénok, amik az alapszituációból fakadnak. Néhol már fájdalmasan naiv egy-két szereplő, nem látnak az orruknál tovább, de egy ilyen laza filmben ez megbocsátható.
Ja és pozitívum, hogy ezt a filmet tényleg mindenki meg tudja nézni. Ha nem tudtam volna, hogy indiai, észre sem vettem volna.

Tetszett a film, de azért remélem, hogy nem ez lesz a legjobb, amit 2009-ben láttam.  :angel:

(a bevándorlási hivatalban tényleg a női wc-be mennek be, jól láttam ?  :DD)

Dehogy, a férfi wc-be mentek, csak a nyitott ajtón keresztül kilátni a folyosóra, és ott egy nyíl és a női felé mutat.  :-D

Bevallom, a hasonló bollywoodi filmeket kedvelem, amit tényleg bárki meg tud nézni.
Ha három órán szent teheneket kergetnek, a Gangeszben mosnak fogat két imádkozás között a jógik, ha az özvegyet a lángok közé vetik (a Gangesz partján, a fogmosás után), azzal nem tudnak leültetni a film elé.
Az nekem túl indiai.

O七a力uS口und - Önkényesen kiragadott szemléltető videók az ázsiai könnyűzene történetéből.

  • *
  • Karma: 80
2009. Január 12. 21:35, Hétfő
Támogassuk az ázsiai filmek magyarországi DVD kiadását! Ha tetszik egy film és megjelent idehaza, vedd meg! Én is így teszek. :))