Hírek:

Ha kérdésed van, azt a fórumon tedd fel, emailt, privát üzenetet csak akkor írj az adminoknak, ha a fórummal van probléma!
A félreértések elkerülése végett: mi is csak azokat a feliratokat ismerjük, amik kint vannak a főoldalon, ilyen témával foglalkozó kérdésekre ezért nem válaszolunk és nem nagyképűségből.

 

Szerző Téma: Magyar feliratok  (Megtekintve 62911 alkalommal)

  • Karma: 3
2006. Január 19. 07:39, Csütörtök
Vannak magyar felirataitok filmekhez?

  • Karma: 32
2006. Január 19. 10:09, Csütörtök
Természetesen van néhány, amihez van magyar felirat, de azért a többség angol felirattal fut. (Lusta vagyok nekiállni fordítani.  <:)  )
Magyar feliratot feliratok.hu-n találsz, de gondolom ezt tudod te is.  :P

  • Karma: 36
2006. Január 19. 10:21, Csütörtök
A magyar feliratokkal az a gondom, hogy egyrészt hobbiból csinálják őket emberek, tehát nem profi fordítók, mint az angol feliratokat a dvd-khez, másrészt angolból fordítják, és így általában még egy lépésben belekerülnek félreértésből adódó hibák és félrefordítások. (japán => angol => magyar) Persze vannak tisztességes munkák (pl agentcooper Postman Blues-ja), de sokban annyira zavaró hibák voltak, hogy menet közben váltottam angolra...

  • No avatar
  • *
  • Karma: 76
2006. Január 19. 12:30, Csütörtök
Gondolkoztam azon is, hogy itt össze lehetne gyűjteni a Háttérkép Galéria mellett a magyar feliratokat is. Ha tetszik az ötlet nektek, megcsinálom, aztán mehet a gyűjtögetés...

2006. Január 19. 14:15, Csütörtök
Idézetet írta: Manu
Gondolkoztam azon is, hogy itt össze lehetne gyűjteni a Háttérkép Galéria mellett a magyar feliratokat is. Ha tetszik az ötlet nektek, megcsinálom, aztán mehet a gyűjtögetés...

felőlem mehet a dolog.

  • Karma: 3
2006. Január 19. 14:36, Csütörtök
Idézetet írta: Manu
Gondolkoztam azon is, hogy itt össze lehetne gyűjteni a Háttérkép Galéria mellett a magyar feliratokat is. Ha tetszik az ötlet nektek, megcsinálom, aztán mehet a gyűjtögetés...

Támogatom. igazából ezért nyitottam a threadet :D
de jó lenne ha az oldalon lenne összegyűjtve.
Persze csak a jók :)

  • No avatar
  • Karma: 19
2006. Január 19. 15:49, Csütörtök
OKok!! Támogatom... csak honnan lesznek feliratok?
Csak vicceltem!... mármint nem most, hanem az előbb.

  • Karma: 32
2006. Január 19. 16:01, Csütörtök
Az ötlet nagyon jó, csak lehet, hogy lesz belőle némi gondod.
Sok szerző nem kimondottan rajong azért, ha más oldalakon közzéteszik műveit (volt ebből anyázás mind feliratokon, mind Anime Addicts-on), egyenként engedélyt kérni tőlük meg elég macerás.  :?

  • Karma: 12
2006. Január 19. 16:58, Csütörtök
Idézetet írta: Skyneth
Az ötlet nagyon jó, csak lehet, hogy lesz belőle némi gondod.
Sok szerző nem kimondottan rajong azért, ha más oldalakon közzéteszik műveit (volt ebből anyázás mind feliratokon, mind Anime Addicts-on), egyenként engedélyt kérni tőlük meg elég macerás.  :?


A magyar feliratos ötletet én is jónak tartom. Szerintem elég lenne egy nyilvántartást vezetni arról, hogy melyik ázsiai filmekhez lehet magyar feliratot találni a feliratok.hu-n.
Egyébként magam is fordítottam (amatőr módon) 2 filmet. A Moment To Remember (GeneretionVideo-féle Director's Cut) fordítása éppen ma került fel a feliratok.hu-ra.

  • No avatar
  • Karma: 19
2006. Január 19. 17:10, Csütörtök
És tényleg voltak ilyen esetek? Ennyire hírnévre megy a dolog? Azt hittem mások és saját szórakuzásukra csinálják a dolgot... mind1 végülis az is jó, ha csak nyilvántartást vezetünk. :)
Csak vicceltem!... mármint nem most, hanem az előbb.

  • Karma: 36
2006. Január 19. 19:17, Csütörtök
Idézetet írta: Sir Aggresszív Mazsom
És tényleg voltak ilyen esetek? Ennyire hírnévre megy a dolog?

Hát nem is hírnév, de ha már sok munkája volt vele az embereknek, akkor hadd legyen rajta a nevük... Engem sem zavarna, ha a filmajánlóimat közzétennék valahol, ha a nevem is szerepelne alatta. Mondjuk annyira még úgy sem zavarna, hogy nekiálljak anyázni... :)
(Mondjuk én mindig előre kiveszem a feliratokból a végén az aláírást, mert egy csomóan nem a stáblista végére, hanem a film legvégére teszik, ahol néha baromi zavaróan tud hatni, az elgondolkodott hangulatomban, egy bevillanó e-mail cím. De én mondjuk nem is terjesztem őket. 8-) )

2006. Január 19. 19:36, Csütörtök
Idézetet írta: Skyneth
Az ötlet nagyon jó, csak lehet, hogy lesz belőle némi gondod.
Sok szerző nem kimondottan rajong azért, ha más oldalakon közzéteszik műveit (volt ebből anyázás mind feliratokon, mind Anime Addicts-on), egyenként engedélyt kérni tőlük meg elég macerás.  :?

ez egy eléggé röhejes dolog! jó, hogy nem akarnak jogdíjat követelni a nem hivatalos (illegális) feliratokért! :lol:

  • Karma: 12
2006. Január 19. 23:14, Csütörtök
Nem igazán értem ezt a feliratok körüli bonyodalmakat, mert az ázsiai filmeket egyelőre még mindig nem elegen nézik. Ha valaki ezek közül fordít, nyilván azért teszi, hogy minél többen megismerhessék ezeket a filmeket azok is, akik nem tudnak angolul. Ha nem ezért csinálják, akkor nem tudom, hogy miért.
A másik, hogy nagyon sokan tesznek fel a feliratok.hu-ra angol feliratot is. Hát ezt biztosan nem a feltöltők készítették. A feliratok.hu-t én úgy kezelem, mint egy torrent oldalt, vagyis aki kapja, marja. Nekem nagyon jól szokott esni, amikor találok valamilyen számomra teljesen ismeretlen filmhez feliratot.

  • Karma: 3
2006. Január 19. 23:32, Csütörtök
akkor az alábbi összefoglalást tehetjük.
Legyen felirat összeszedés.
Ha adtok emilcímeket én végigkérdezem a bandát.


Mafe, feltehetjük a felirataid?

  • Karma: 32
2006. Január 19. 23:50, Csütörtök
Idézetet írta: skval
Nem igazán értem ezt a feliratok körüli bonyodalmakat, mert az ázsiai filmeket egyelőre még mindig nem elegen nézik. Ha valaki ezek közül fordít, nyilván azért teszi, hogy minél többen megismerhessék ezeket a filmeket azok is, akik nem tudnak angolul. Ha nem ezért csinálják, akkor nem tudom, hogy miért.
A másik, hogy nagyon sokan tesznek fel a feliratok.hu-ra angol feliratot is. Hát ezt biztosan nem a feltöltők készítették. A feliratok.hu-t én úgy kezelem, mint egy torrent oldalt, vagyis aki kapja, marja. Nekem nagyon jól szokott esni, amikor találok valamilyen számomra teljesen ismeretlen filmhez feliratot.


A legtöbb gond a feliratok más oldalakra való feltöltésével az szokott lenni, hogy úgymond "ellopják" a feliratot. Ez alatt azt értem, hogy a már meglévő feliratból kiveszik a fordító nevét, esetleg mail címét, és a "tolvaj" saját munkájaként tünteti azt fel. És már bocsánat, de én ezt rohadt dolognak tartom. A többség valóban azért fordít, hogy ezzel mások számára is elérhetővé és élvezhetővé tegyen egy általa kedvelt filmet, és szerintem legalább annyi elismerést megérdemel, hogy ha már dolgozott vele - és a munkáját jóindulatúan közzé is tette - akkor ne más villogjon vele. (Az már más tészta, ha esetleg át lett időzítve, vagy javítva lett, mert az már nem ugyanaz. De azt is illik feltüntetni.)
Emiatt van a fordítókban némi fenntartás a több helyen való publikálás ellen. A fordítókat ezért érdemes egy kedélyes, kedves hangú mail-ben megkeresni, hogy ugyan már járuljon hozzá felirata "teljesen változatlan, és az ő nevén futó" publikálásához.
Persze ez elég nagy meló.
De belevághatunk (ebben én is nagyon szívesen segítek). Aztán meglátjuk mi sül ki belőle.  :-D   :twisted:

Amúgy a feltöltött angol feliratok végében is benne szokták hagyni, hogy ki rippelte, és melyik oldalról származik.