Hírek:

Ha kérdésed van, azt a fórumon tedd fel, emailt, privát üzenetet csak akkor írj az adminoknak, ha a fórummal van probléma!
A félreértések elkerülése végett: mi is csak azokat a feliratokat ismerjük, amik kint vannak a főoldalon, ilyen témával foglalkozó kérdésekre ezért nem válaszolunk és nem nagyképűségből.

 

Szerző Téma: Ázsiai filmek hazai kiadásának támogatása  (Megtekintve 7015 alkalommal)

  • Karma: 11
2007. Augusztus 31. 08:33, Péntek
cím: Drive (Száguldás életre-halálra)
fsz.: Mark Dacascos
....

Á, értem. Köszi az infót. Megnéztem imdb-n ezt a filmet is de nem sok ázsiai vonatkozást találtam, emiatt mertem megkérdezni... Kár, azt hittem mégiscsak vannak csodák.  <:)

Bevallom én nagyon rossz "támogató" vagyok.  Eleinte megkajáltam jópár xar kiadást, de azóta nem vagyok hajladó megvenni csak azt, aminek a tartalma tényleg megfelelő. Szégyen, nem szégyen inkább külföldről szerzem be őket...
Értem én hogy ha mindenki így áll hozzá, akkor azt mondják, hogy nincs piac stb stb, de szerintem a normális kiadásokon kéne inkább lemérni ezt.

Akira
Ghost in the Shell
Cowboy Bebop (Movie)
Vampire Hunter D: Bloodlust
Chihiro (remélem ezt kiadják ujra felirattal!!!)
Howls Moving Castle   
Final Fantasy VII: Advent Children

Oldboy
Bin-jip (2DVD)
Shinobi
Shogun Assassin   
Gohatto
Zatoichi
Casshern
Nobody Knows
Fireworks (Hana-bi)
Infernal Affairs
Infernal Affairs 2
Infernal Affairs 3
Hero
Crouching Tiger, Hidden Dragon
House of Flying Daggers
The Way of the Dragon
Ong-bak

---------------------

A Man Called Hero
Musa
Tha Blade (Dao)
Shanghai Grand
Once a Thief
Born to Defense
Black Mask
Rumble in the Bronx
Thunderbolt
Snake in the Eagle's Shadow

A vonal alatti kiadások tartoznak a "nem vagyok megelégedve" avagy a  :censored:  kategóriába.
« Utoljára szerkesztve: 2007. Augusztus 31. 08:36, Péntek írta Djinn »

  • Karma: 9
2007. Szeptember 19. 23:38, Szerda
... de szerintem a normális kiadásokon kéne inkább lemérni ezt.

Már ha bizonyos "nagytudású" magyar kiadók szerint nem az lenne a normális kiadás, hogy egy hongkongi filmen nincs eredeti hang, de angol az bezzeg van.
Ez szerintem abnormális.
Ha magyar hang van, egyéb (cseh, francia, német stb.) meg nincs, akkor feltételezhetően ez nem egy össz-európai kiadás, főleg ha a menü domain-ben egyetlen LU van és az is magyar (meg persze valóban magyar a menünyelv). Ekkor viszont nem értem, miért kell erőltetni az angolt; de ha már mindenáron akarják, az ilyen filmek még DL lemezen is ritkán nagyobbak 6-7 gigánál, tehát bőven elfért volna még az eredeti hangsáv is. De nem lehet egy kis nyomoronc mono vagy 2.0 kínai vagy japán hangot rajta hagyni, ellenben az 5.1 angol az überfontos...  :ideg:

Elég baj már egy filmnek szvsz, ha nem a sztorinak kell "elvinnie", hanem az 5.1-nek és a CGI-nek... :( Azt már megette a fene.
Egy szintén ügyes kiadó is kiadott egy német sztorijú, német színészekkel németül forgatott filmet magyar és német hanggal — és német felirattal! Zseniális! Valószínűleg (legalábbis az ő gondolatmenetüket — ha volt egyáltalán nekik ilyesmi — követve) kis hazánkban rengetegen vannak, akik magyar szinkronnal és német felirattal néznének meg egy ilyen filmet. Valszeg legalább 15 ilyen ember van az országban. Ellenben senki sem akarna megnézni egy filmet az eredeti hanggal és magyar felirattal — ezért (az ő logikájukat követve) tök felesleges a magyar felirat...
A francba, már megen belelovaltam magam... :mad: <:)
Ne hagyjuk, hogy a kudarc a fejünkbe szálljon!

  • *
  • Karma: 80
2007. Szeptember 20. 00:22, Csütörtök
... de szerintem a normális kiadásokon kéne inkább lemérni ezt.

Már ha bizonyos "nagytudású" magyar kiadók szerint nem az lenne a normális kiadás, hogy egy hongkongi filmen nincs eredeti hang, de angol az bezzeg van.
Ez szerintem abnormális.
Ha magyar hang van, egyéb (cseh, francia, német stb.) meg nincs, akkor feltételezhetően ez nem egy össz-európai kiadás, főleg ha a menü domain-ben egyetlen LU van és az is magyar (meg persze valóban magyar a menünyelv). Ekkor viszont nem értem, miért kell erőltetni az angolt; de ha már mindenáron akarják, az ilyen filmek még DL lemezen is ritkán nagyobbak 6-7 gigánál, tehát bőven elfért volna még az eredeti hangsáv is. De nem lehet egy kis nyomoronc mono vagy 2.0 kínai vagy japán hangot rajta hagyni, ellenben az 5.1 angol az überfontos...  :ideg:

Elég baj már egy filmnek szvsz, ha nem a sztorinak kell "elvinnie", hanem az 5.1-nek és a CGI-nek... :( Azt már megette a fene.
Egy szintén ügyes kiadó is kiadott egy német sztorijú, német színészekkel németül forgatott filmet magyar és német hanggal — és német felirattal! Zseniális! Valószínűleg (legalábbis az ő gondolatmenetüket — ha volt egyáltalán nekik ilyesmi — követve) kis hazánkban rengetegen vannak, akik magyar szinkronnal és német felirattal néznének meg egy ilyen filmet. Valszeg legalább 15 ilyen ember van az országban. Ellenben senki sem akarna megnézni egy filmet az eredeti hanggal és magyar felirattal — ezért (az ő logikájukat követve) tök felesleges a magyar felirat...
A francba, már megen belelovaltam magam... :mad: <:)

A legdurvább akkor is Az Íj DVD. Koreai DD5.1 meg DTS hangsáv, de felirat nincs (megjegyzem, nagyon kevés meló lett volna a szöveget lefordítani, alig van benne párbeszéd). Ja és 4:3-as kép. Volt értelme...
Nem vágom, hogy a MOKÉP miért adta alább a követelményeket, mikor pont ennek a rendezőnek adták ki korábban egy másik filmjét a Tavasz, Nyár, Ősz, Tél... és Tavasz-t, ami szvsz. egy korrekt kiadás volt. Vagy mondjuk ott van az Odeon által kiadott Bin-jip egylemezes változata, ami 1/3-ad annyi pénzért "többet" kínál, mint Az Íj.
Támogassuk az ázsiai filmek magyarországi DVD kiadását! Ha tetszik egy film és megjelent idehaza, vedd meg! Én is így teszek. :))

  • Karma: 36
2007. Szeptember 20. 00:45, Csütörtök
Ha jól tudom, ezek a lemezek általában az amerikai kiadások átvételével készülnek, azért nincs rajtuk eredeti hang.

  • *
  • Karma: 82
2007. Szeptember 20. 08:20, Csütörtök
Ha jól tudom, ezek a lemezek általában az amerikai kiadások átvételével készülnek, azért nincs rajtuk eredeti hang.

Újabb bizonyítéka, hogy az amerikaiak kretének...  :-D

  • Karma: 3
2007. Szeptember 23. 11:29, Vasárnap
Én is leírom akkor a kis gyűjteményem.

Anime: (ez elég hosszú lista :) )
Akira
A vándorló palota
Az utolsó egyszarvú
Beyblade 1.
Beyblade 4.
Chihiro Szellemországban
Cowboy Bebop 3.
Erdei állatok országa (egen, ez is anime :-D )
G. I. Joe
Grimm legszebb meséi - A békakirály (ezek is animék :-D, egy másik fórumon vki majdnem leszedte a fejem ezekért :angel:)
Grimm legszebb meséi - A brémai muzsikusok
Grimm legszebb meséi - A nyúl és a sün
Grimm legszebb meséi - A vén Szultán
Grimm legszebb meséi - Csipkerózsika
Grimm legszebb meséi - Hamupipőke
Grimm legszebb meséi - Hat igaz ember
Grimm legszebb meséi - Hófehérke
Grimm legszebb meséi - Holle anyó
Grimm legszebb meséi - Piroska és a farkas
Grimm legszebb meséi - Szamárkáposzta
Grimm legszebb meséi - Széttáncolt cipellők
Hüvelyk Panna nyomában
Inuyasha 1.
Kalandozás a Mississippin
Kimba a fehér oroszlán 1. ( :-D )
Kimba a fehér oroszlán 2.
Macskák királysága
Maja, a méhecske 1.
Maja, a méhecske 2.
Maja, a méhecske 3.
Megaman NT Warrior 1.
Nils Holgerson csodálatos utazása a vadludakkal 1.
Nils Holgerson csodálatos utazása a vadludakkal 2.
Óz galaktikus birodalma
Pucca
Sámán király 3.
Sandybell 1.
Sandybell 2.
Sonic X 1.
Sonic X 2.
Sonic X 3.
Trigun 1.
Yu-Gi-Oh! 1.
Yu-Gi-Oh! 2.


Filmek: (ez sajnos még elég rövidke, de igyekszem, hogy bővüljön :)))
Ashura a démonvadász
Azumi 1.
Bin-jip - Lopakodó lelkek
Fehér sárkány - vörös tigris
Kínai Herkules
Óceán hozott
Részeges Kung-fu mester
Suriyothai legendája
Szigorúan piszkos ügyek 1.
A terrorista
A vér nem válik vízzé
A harcos
Leszámolás Sanghajban
Szellemharcosok II.
Reinkarnáció
« Utoljára szerkesztve: 2007. Október 19. 21:32, Péntek írta Mary »